「アナと雪の女王」が英語のリスニング教材として優れてるって話。


 

photo credit: Festival of Fantasy via photopin (license)

1,2ヶ月ほど前から、のんびりですが「アナと雪の女王」を英語のリスニング教材として進めています。これ、なかなか教材として良いです。

標準語キャラが多い

まず良い理由の1つが、アメリカ標準英語を話すキャラクターがほとんどであるということ。少し癖のある話し方をするのは、ほんの数キャラ。 少なくとも、この1シーンに出てくる最も主要な2人はとても聴き取りやすいほうかと思います。その他のほとんどのキャラもこんな感じです。 そして基本的に、たとえ早く話す箇所でもはっきりとは話す傾向なので、いわゆるリスニング専用教材の次のステップにはちょうど良い難易度かと思います。

難解なシチェーションがない

音声なしでも映像だけでおおよそストーリーが分かりそうな、比較的単純な作品なので、ハードルは低めだと思います。 僕はほとんど日本語版は見ていない状態で始めたんですが、「文字通りのセリフが分かってもわけわからない」みたいなところは特にないです。さすがに子どもにも愛されるディズニー作品。

歌が楽しい

言わずもがな、ミュージカル系のアニメ映画です。延々話すという感じではないので、教材として使う分に疲れたり飽きたりはしにくいかなと思います。 あと日本語版の歌もすごく良いんですが、英語版は僕個人としてはさらに上回ってきました。鳥肌モノ。それだけでも一度英語版で見てほしいなと思うくらいです。

もちろん完璧ではないですが

例えば、上記で標準語キャラがほとんどと言いましたが、2,3人ほどは癖のあるキャラクターもいます。そのうち1人はかなり訛ってます。 公式映像があったので紹介。スカンディナビア訛りらしい。


あと設定的に、日常ではあまり使わないような語彙や表現も時折出てきます。具体的にはYour Majesty(陛下)やcoronation(即位式)など。 どうしてもアナたちが王族ということで、ですね。

総合的には良い教材です

上述のように、書籍として売られているような、いわゆるリスニング練習専用の教材の次のステップとしては特に適した作品だと思います。いきなり海外ドラマとかだとスラング等も満載だし、何より早いしでハードル高いですし。 というわけで映画そのものは既に少し前のものになってしまいましたが、リスニング教材として改めておすすめできる作品でした。


あなたにおすすめ